Alle Übersetzungen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 2 Übersetzungen gefunden.
Name | Aktueller Text |
---|---|
V Deutsch (de) | [[Datei:Da VII 4 1885 ca FA82 021 Minette Blaufuss .jpg|300px|thumb|right|Minette im Garten um 1885.]] ''Hier erlebten wir auch die großen Ereignisse von 1870, an denen mein Vater den innigsten Anteil nahm. Ich erinnere mich noch wie einmal mein Vater ganz heiser von Kleinlangheim nach Hause kam. Auf die Frage der erschrockenen Mutter, was ihm fehle, sagte er ganz leise: Napoleon ist gefangen. So hatte er sich in der Begeisterung über das frohe Ereignis heiser geschrieen. Beim Friedensfest in Kleinlangheim mußte er, der ein Meister der Rede war, die Festrede halten. Ich erinnere mich noch des ersten Satzes: Hut ab vor dem deutschen Krieger! Es war eine Zeit großer Begeisterung und großer Hoffnungen. Oft hörte ich meinen Vater den Ausspruch tun: Jetzt werden es unsere Kinder besser bekommen. In der Erinnerung an jene große Zeit wird es einem jetzt weh ums Herz und klagend muss man mit dem Dichter ausrufen: Deutsches Volk, du herrlichstes von allen, deine Eichen stehen, du bist gefallen. |
V Englisch (en) | [[Datei:Da VII 4 1885 ca FA82 021 Minette Blaufuss .jpg|300px|thumb|right|Minette in the garden, around 1885.]] ''This is also where we witnessed the great events of 1870 in which my father took the liveliest interest. I still recall how my father once came home from Kleinlangheim, all hoarse. When my shocked mother asked him what the matter was with him, he said very quietly: "Napoleon is captured." And thus, he had shouted himself hoarse in his enthusiasm about the joyful event. A master of speeches, he had to make a speech at the peace celebration in Kleinlangheim. I still remember the first sentence: "I take my hat off to the German warrior!" It was a time of great enthusiasm and high hopes. I often heard my father state: "Our children will now have a better life." When remembering this great period, one’s heart aches, and, lamenting, one has to proclaim with the poet: "German people, you most glorious of all, your oak trees stand, you have fallen!" |