Alle Übersetzungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.

Nachricht

Es wurden 2 Übersetzungen gefunden.

NameAktueller Text
 V Deutsch (de)Die Erweiterung der Fabrik wurde notwendig, weil insbesondere die bayerische Armee immer größere Aufträge vergab. Die Qualität der Konserven wurde als gut befunden. So beurteilte die hygienische Abteilung der Militärärztlichen Akademie: „Gulasch von Rind- und Schweinefleisch Eckart: beide Fleischsorten weich und würzig, Brühe von sehr gutem Wohlgeschmack, gute Konserve. … Feldkost Eckart: Pikant, und doch nicht übermässig gewürzt, sehr ausgiebig und sättigend. Gute Konserve.“<ref>BayHStA Abt. IV Str. G. G.K.I.A.K. – Int. 663: Militärärztliche Akademie, Hygienische Abteilung: Gutachten über die Konservenlieferungen der Firmen Houssedy und Schwarz und Johannes Eckart, beide in München, auf Grund von K.M.E. 10.10.1911 Nr. 21185 vom 18. Mai 1912.</ref>
 V Englisch (en)It had become necessary to extend the factory, particularly as the Bavarian army were placing ever larger orders. The quality of the canned food was considered to be good. The Military Medical Academy’s hygienic department assessed them as follows: "Beef and pork goulash Eckart: both meats soft and tasty, broth of very pleasant taste, good canned food. … Field meal Eckart: piquant, but not overly spicy, very copious and filling. Good canned food."<ref>Bayerisches Hauptstaatsarchiv (BayHStA; Bavarian Central Archive), department IV, Str. G. (Deputy General Command) G.K.I.A.K. (General Command of the First Army Corps) – Int. 663: Militärärztliche Akademie (Military Medical Academy), hygiene department: Report concerning the deliveries of cans by the companies Houssedy & Schwarz and Johannes Eckart, both based in Munich, due to "K.M.E." October 10, 1911, no. 21185 from May 18, 1912.</ref>