Translations:Minette Blaufuß (Da VII 4)/4/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Eckart Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Da VII 4 1866 ca F00123 DaIV501 Minette Blaufuss geb Eckart 1830.jpg|300px|thumb|right|Minette, around 1866.]]My mother was born on June 9, 1830, attended elementary school at the market town Emskirchen as did all her numerous siblings and was confirmed by the highly esteemed priest and later "Senior" (head priest) Cloetez. After leaving school, she at first stayed at home to help her mother with the inn. It was not long before she got acquainted with the school administrator Konrad Blaufuss, with whom she became betrothed as a 17-year-old girl and married five years later.
[[Datei:Da VII 4 1866 ca F00123 DaIV501 Minette Blaufuss geb Eckart 1830.jpg|300px|thumb|right|Minette, around 1866.]]''My mother was born on June 9, 1830, attended elementary school at the market town Emskirchen as did all her numerous siblings and was confirmed by the highly esteemed priest and later "Senior" (head priest) Cloetez. After leaving school, she at first stayed at home to help her mother with the inn. It was not long before she got acquainted with the school administrator Konrad Blaufuss, with whom she became betrothed as a 17-year-old girl and married five years later.

Aktuelle Version vom 28. August 2021, 14:50 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Minette Blaufuß (Da VII 4))
[[Datei:Da VII 4 1866 ca F00123 DaIV501 Minette Blaufuss geb Eckart 1830.jpg|300px|thumb|right|Minette um das Jahr 1866.]] 
''Meine Mutter wurde am 9. Juni 1830 geboren, besuchte wie alle ihre zahlreichen Geschwister die Volksschule des Marktes Emskirchen, wurde von dem hochverehrten Pfarrer und späteren Senior Cloetez konfirmiert. Nach der Schulentlassung blieb sie zunächst als Stütze der Mutter in der Wirtschaft zu Hause u. lernte bald den Schulverweser Konrad Blaufuß kennen, mit dem sie sich als siebenzehnjähriges Mädchen verlobte und fünf Jahre später verheiratete.
Minette, around 1866.

My mother was born on June 9, 1830, attended elementary school at the market town Emskirchen as did all her numerous siblings and was confirmed by the highly esteemed priest and later "Senior" (head priest) Cloetez. After leaving school, she at first stayed at home to help her mother with the inn. It was not long before she got acquainted with the school administrator Konrad Blaufuss, with whom she became betrothed as a 17-year-old girl and married five years later.