Die Bauernkate Klauseck/en: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „Datei:1916_ca_F00246_DaVe53b_Klauseck_Aussenansicht.jpg|'''Klauseck in the winter of 1916.'''<br>Generally, the German word “Kate” (cottage) denotes a smal…“) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
<gallery mode="nominees" perrow=3 widths=400 px heights=400 px> | <gallery mode="nominees" perrow=3 widths=400 px heights=400 px> | ||
Datei:1916_FA73_051_Klauseck_Gebaeudeansicht.jpg|''' | Datei:1916_FA73_051_Klauseck_Gebaeudeansicht.jpg|'''The farmer’s cottage Klauseck ("Kate Klauseck").'''<br>In 1916, [[Otto Eckart (Da VIII 23)/en|Otto]] and Anita Eckart bought a farmer’s cottage in Raisdorf, near Kiel, Germany. They called it "Klauseck", after their son [[Klaus Eckart (Da IX 35)/en|Klaus]] who was born that same year. | ||
Datei:1916_ca_F00246_DaVe53b_Klauseck_Aussenansicht.jpg|'''Klauseck in the winter of 1916.'''<br>Generally, the German word “Kate” (cottage) denotes a small house or farmstead (similar to the Scottish croft) at a distance from the village and with smaller agricultural landholding than a farm. | Datei:1916_ca_F00246_DaVe53b_Klauseck_Aussenansicht.jpg|'''Klauseck in the winter of 1916.'''<br>Generally, the German word “Kate” (cottage) denotes a small house or farmstead (similar to the Scottish croft) at a distance from the village and with smaller agricultural landholding than a farm. |
Version vom 22. Juli 2021, 08:12 Uhr
Literatur
- Eckart, Otto und Kamp, Michael: Die Geschichte der Familie Eckart. Von Franken nach München und Hawaii, München 2015, S. 236.
- Familienarchiv Eckart, Poinger Erinnerungsbuch, 1969.