Henriette Eckart (Da VII 1)/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Eckart Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
'''Henriette Christine Johanna Caroline Kunigunda Barbara Eckart''''', (Da VII 1), (*April 27, 1826, in Emskirchen, Germany, †January 15, 1902, in Munich, Germany).''
'''Henriette Christine Johanna Caroline Kunigunda Barbara Eckart''''', (Da VII 1), (*April 27, 1826, in Emskirchen, Germany, †January 15, 1902, in Munich, Germany).''


== Source text concerning Henriette Eckart ==
== Source Text Concerning Henriette Eckart ==


Short biography about Henriette, written down by her niece Hedwig Helms, from the Chronicle of the Eckart Family (FA-S346); compiled by Otto Eckart in 1927, part handwritten and part typed.  
Short biography about Henriette, written down by her niece Hedwig Helms, from the Chronicle of the Eckart Family (FA-S346); compiled by Otto Eckart in 1927, part handwritten and part typed.  
Zeile 21: Zeile 21:


''Once, when you were born out of love,<br>
''Once, when you were born out of love,<br>
You cried, while your loved ones were glad.<br>
''You cried, while your loved ones were glad.<br>
Live in a way that, when your time comes,<br>
''Live in a way that, when your time comes,<br>
You are glad, while your loved ones weep.''
''You are glad, while your loved ones weep.''


''Written in memory of Aunt Jette by Hedwig Helms, née Eckart''
''Written in memory of Aunt Jette by Hedwig Helms, née Eckart''

Aktuelle Version vom 30. August 2021, 14:42 Uhr

Sprachen:


Henriette Christine Johanna Caroline Kunigunda Barbara Eckart, (Da VII 1), (*April 27, 1826, in Emskirchen, Germany, †January 15, 1902, in Munich, Germany).

Source Text Concerning Henriette Eckart

Short biography about Henriette, written down by her niece Hedwig Helms, from the Chronicle of the Eckart Family (FA-S346); compiled by Otto Eckart in 1927, part handwritten and part typed.

Henriette at the age of around 30 years.

From her earliest youth, "Aunt Jette" dedicated her life to caring for others. In the same way that she, the eldest child, lovingly cared for her eleven younger siblings and selflessly helped her beloved mother until her death, her later life was also entirely devoted to the loving care of her extended family. Wherever a reliable person was needed in the family, "Aunt Jette" was called. Nobody was so selfless, kind-hearted and self-sacrificing when it came to caring for the sick, the children and the women in childbed.

Following the death of her mother, she came to Uncle Philipp Wich, her mother’s brother who lived in Nieder-Altenburg, as the family’s help, support and kind companion and confidante. Her absolute reliability and selfless devotion to whatever was entrusted to her led my father, for several years during the berry season, to send her to densely wooded regions to buy berries. Most of the time, several children were sent along with her, and these summer holidays in Wanstein, Zwiesel, Holzkirchen are among our most beautiful childhood memories. While she herself was a paradigm of touching unpretentiousness and modesty combined with an exemplary sense of duty, she also knew how to keep a tight rein on us children and teach us to be modest. Her spreading butter on bread became legendary in the family. She, whose hands were never idle, who – despite her always strenuous activities – gave the most beautiful handiworks, especially elaborate embroideries, to all her loved ones, also ensured that the children placed in her care kept their hands busy. She demonstrated benevolent patience when teaching numerous nieces how to knit, sew and embroider. All the while, she was good at telling stories, fairytales as well as stories from her childhood. It was always a great pleasure for us when Aunt Jette came from Altenburg to visit, with her resilient self-made travel bag, bearing the inscription "Bon voyage" stitched in beads and which we children nearly snatched out of her hand, because we knew that it contained something for every one of us. It was the greatest pleasure for the good aunt, who was so infinitely unassuming when it came to herself, to give presents to other people as far as her modest means allowed. Nobody was forgotten, even if it was only a fried dough pastry typical for Kirchweih celebrations or a small purse knitted from wool.

"Aunt Jette" around 1892.

After Uncle Philipp, for whom she continued to keep house following his wife’s death, had also died, she relocated from Altenburg to Nuremberg, to his daughter, her beloved goddaughter Henriette Reuter, who ran a tea and coffee store there after her husband’s death. There, she managed the household and took care of the young children. The store did not thrive and was relinquished after having existed for only a short time. Jette Reuter, who had accommodated some of her children in schools and the others in apprenticeships, first came to Niederaltenburg, where she ran a guest house, then to Uncle Fritz in Munich where she took care of his household. Aunt Jette came to us and stayed until her death. During these years, we children, while growing up, came to really appreciate and love her. Thanks to her unfailing fine tact, her thorough noble-mindedness, her rare intellect, and her kindness, she made friends everywhere. That is why her lounge, with the cozy Biedermeier furniture inherited from her mother, was often teeming with visitors. As confidante of so many family members, she has witnessed numerous human fates, has walked the simplest as well as the most tortuous ways with them in caring sympathy, so that nothing human was alien to her. She, who remained unmarried, was full of understanding and offered advice and comfort for every sorrow. Her rather unattractive face, which was particularly disfigured by a mustache, won general sympathy owing to her expression of great intelligence and kindness. She was rather quiet – being of the Eckart nature, she did not like to talk a lot – but always found the right way of providing comfort, and those who opened their heavy hearts to her were calmer when they left. Those whose heads she stroked with her dear, beautiful hands in an almost timid way – for, being of the rather severe maiden type, she also did not like to openly show affection – were aware of so much faithful and compassionate love that they felt they were in the right place. In retrospect, I now admire the understanding that she, already well advanced in years, showed towards the women’s movement, which was in a very early stage at that time; a movement, which faced stronger resistance among considerably younger people and the development of which she, in her seventies, desired with the utmost ardor.

The death of her beloved brother, my father, deeply unsettled her. I can still see how she sat at his bed in his hour of death, unable to shed a single tear, how she took his hands time and again, that had gone cold, and how she then talked about him in the gray hour of the dawning November morning, told stories from his earliest childhood that we did not know yet and that probably only crossed her mind again after many years in the face of his death. Beside him, she had to bemoan the death of two beloved sisters, Aunt Jakobine Schneider, who died on January 11, 1900, and Aunt Henriette Blaufuss, who died on January 25, 1901. Her faith in God, without any trace of bigotry, and her submissiveness to God’s will made her strong enough to bear these losses, before she herself closed her faithful eyes forever on January 15, 1902, deeply mourned by all who were close to her.

She was a strong personality, and, at the same time, a model of self-sacrificing devotion whenever demanded by the interests of her family, that she loved more than anything. When I released her dead hands from mine, I had to think of the line that she wrote in my friendship book and that proved true when it came to her:

Once, when you were born out of love,
You cried, while your loved ones were glad.
Live in a way that, when your time comes,
You are glad, while your loved ones weep.

Written in memory of Aunt Jette by Hedwig Helms, née Eckart

She is buried in the grave of her brother Friedrich Eckart in the Alter Südfriedhof (Old South Cemetery) in Munich.[1]

References

  1. Eckart Family Archive, FA-S346 Chronicle of the Eckart Family, compiled by Otto Eckart, transcript.